Добавлено: Сб Ноя 01, 2014 22:53
Заголовок сообщения:
I found some mistakes - "Podyatie" is a adjective for summon undead, "Подъятые" or "Подъятый"in Russian, I'm not sure is that a single number or multy number in founded place. And you can translate it as summon, maybe.
Zhizneotbot is an analog for vampire ability, then he is healing by drinking blood, but "Жизнеотбор" works for distance and healing than unit shot enemy.
Book malefikara - is a Maleficar's book.
Curse Votula, Warding Votula and something Votula is a Votul's something.
Sentinel Daokona - is a Daokon's sentinel.
Become malefikarom - transform to malefikar.
Become a guardian Daokona - become a Daokon's guardian
Summon krysoeda - summon of rateater
Krysoed - Rateater or, maybe it's better, ratreaper. It is a someone, who eat and kill rats.
Dushelovka - soulstoller. It is a spell for stole the soul of dead warrior to use them for your own necromantic rituals.
In 393, 394 and 398 upgrades in unit_upg.var you need to change "Podyatie".
Sign Irden and other signs is a special witcher spells, I don't now how they are usually translated in English (they are from Anjey Sapkowskye's book "The Witcher" and similar game of The RED Project "The Witcher", the new part of them, "The wild hunt" will be produce soon). You can find this book and be sure, do you have a right translation.
Book psionic - Psionic's book
Book Elementalist - book of elementalist
I'm not sure that I found all mistakes, but I found a part of them. In unit_upg.var. Also, you can search for this words in other places and change them.